Мое знакомство со Шмиттом состоялось во Львове. Когда друг достал билеты на нашумевший спектакль на камерной сцене драмтеатра им. Заньковецкой. В тот вечер я впервые пережила катарсис, о котором так много писали классики древнегреческой драматургии. Прошло лет 15, а я как сейчас помню тот вечер. "Загадочные вариации". Постановка режиссера, который посмотрел этот спекталь с Аленом Делоном в Париже и потом "свернул горы", решил вопрос с авторским правом и при поддержке Посольства Франции в Украине запустил проект. Билеты распространялись бесплатно.
Через пару лет смотрела постановку вариаций в Питере в театре Товстоногова. Да простят меня питерцы, но камерная сцена во Львове, прямоугольник сцены, стулья по периметру и ты живешь в пьесе... Минимум декораций, но ты - в самом эпицентре эмоций и водовороте сюжета.
Так началась моя любовь. Потом был спектакль в Питере и охапка книг из московского Библиоглобуса. Прочитанных на одном дыхании. А потом их читали все знакомые во Львове. И даже их собаки :) (последняя, кстати, вернула новую книгу с извинениями за основательно погрызанную). И охота за новинками. И портрет Шмитта во всю стену на одной из центральных станций Брюссельского метрополитена. Обнаруженный практически в самом конце моего двухмесячного "брюссельского периода".
О писателе почитаете сами. http://www.eric-emmanuel-schmitt.com/ От себя добавлю: мне кажется, только на французском языке можно было написать о таких серьезных вещах так легко (читается удивительно, тут еще поклон переводчикам!) и с таким изяществом.
Вспомнила о Шмитте именно в эти дни, потому что совершенно случайно обнаружила в библиотеке диск с экранизацией "Оскара и Розовой Дамы", несколько книг (перевод на английский, лет 7 назад в библиотеке вообще ничего не было, а на Амазоне - самая малость!). Пару лет назад смотрела "Мсье Ибрагим" с Омаром Шарифом. А еще сегодня на youtube нашла:
моноспектакль с Алисой Фрейндлих
Если вы еще не знакомы с этими удивительными книгами, очень надеюсь, что познакомитесь. Поверьте, "я французский бы выучила только за то..." И я таки выучу когда-то :)
Через пару лет смотрела постановку вариаций в Питере в театре Товстоногова. Да простят меня питерцы, но камерная сцена во Львове, прямоугольник сцены, стулья по периметру и ты живешь в пьесе... Минимум декораций, но ты - в самом эпицентре эмоций и водовороте сюжета.
Так началась моя любовь. Потом был спектакль в Питере и охапка книг из московского Библиоглобуса. Прочитанных на одном дыхании. А потом их читали все знакомые во Львове. И даже их собаки :) (последняя, кстати, вернула новую книгу с извинениями за основательно погрызанную). И охота за новинками. И портрет Шмитта во всю стену на одной из центральных станций Брюссельского метрополитена. Обнаруженный практически в самом конце моего двухмесячного "брюссельского периода".
О писателе почитаете сами. http://www.eric-emmanuel-schmitt.com/ От себя добавлю: мне кажется, только на французском языке можно было написать о таких серьезных вещах так легко (читается удивительно, тут еще поклон переводчикам!) и с таким изяществом.
Вспомнила о Шмитте именно в эти дни, потому что совершенно случайно обнаружила в библиотеке диск с экранизацией "Оскара и Розовой Дамы", несколько книг (перевод на английский, лет 7 назад в библиотеке вообще ничего не было, а на Амазоне - самая малость!). Пару лет назад смотрела "Мсье Ибрагим" с Омаром Шарифом. А еще сегодня на youtube нашла:
моноспектакль с Алисой Фрейндлих
Если вы еще не знакомы с этими удивительными книгами, очень надеюсь, что познакомитесь. Поверьте, "я французский бы выучила только за то..." И я таки выучу когда-то :)
Комментариев нет:
Отправить комментарий